DSC_1342.JPG

"鱗雲棚引く / lepidic crowds up in the sky"

行雲流水。
ということばを昔、習字で100回ぐらい書いた。
水、ということばのバランスがとれなくて、
あと100回ぐらい書いた。

     * * *

"行雲流水" means "serenity of mind becoming a person
who is identified with the clouds in the sky and the stream below"

and the four-word proverb is often used for Japanese caligraphy,
and I wrote it 100 times.
水(Water) was simple but difficult (as is often the case),
and I wrote it 100 more times.

Comments (2) / TB(0)
Snapped with N70s & C2020Z / 12:02
Category : 鈴鹿/Suzuka
Monthly : 2007年10月 | edit

その他の鈴鹿/Suzukaの写真 / Other 鈴鹿/Suzuka's photos
20061008_0170-1.jpg
20061008_0204-1.jpg
20061008_0114-1.jpg