行雲流水。
ということばを昔、習字で100回ぐらい書いた。
水、ということばのバランスがとれなくて、
あと100回ぐらい書いた。
* * *
"行雲流水" means "serenity of mind becoming a person
who is identified with the clouds in the sky and the stream below"
and the four-word proverb is often used for Japanese caligraphy,
and I wrote it 100 times.
水(Water) was simple but difficult (as is often the case),
and I wrote it 100 more times.