「ごめん、最近仕事忙しくてさ」
体の良い断り文句か、
それとも本当に仕事が忙しいのか、
会うつもりはないみたいだ。
空にそびえるビルをにらみつけて、
そこから背を向けられる自分を
嬉しく思い、一人酒を飲む。
* * *
"Sorry, I've been busy recently"
I'm not sure if it is the convinient aplogy
or she really is busy, but one thing is for sure;
she doesnt wanna see me now.
I'm gazing at the building standing in front
of me, and feel little happy that i could
stay away from the building.
Drinking alone.